北京大學(xué)醫(yī)學(xué)部 復(fù)旦大學(xué)醫(yī)學(xué)院 浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院 中國(guó)醫(yī)科大學(xué) 武漢大學(xué)醫(yī)學(xué)院 重慶醫(yī)科大學(xué) 首都醫(yī)科大學(xué) 河北醫(yī)科大學(xué) 山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院 查看110所醫(yī)學(xué)院校
全國(guó)|北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|吉林|廣東|河南|四川|重慶|遼寧
更多>>
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)考研 > 公共基礎(chǔ) > 英語(yǔ)復(fù)習(xí) > 正文:如何提升考研英語(yǔ)翻譯速度和譯文可讀性
    

如何提升考研英語(yǔ)翻譯部分的速度和譯文可讀性

 

  改譯:多年來(lái),作為根本性創(chuàng)新源泉的工具和技術(shù)本身,其很大程度上為史學(xué)家和科學(xué)思想家們所忽略。

  再如:

  Galileo's greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth. (1994年74題)

  原譯:伽利略的最偉大的光輝是1609年的時(shí)候他成了用新發(fā)明的望遠(yuǎn)鏡來(lái)觀察天空以便證實(shí)行星是圍繞太陽(yáng)轉(zhuǎn)的而不是圍繞地球轉(zhuǎn)的第一人。

  改譯:伽利略最偉大的成就在于:在1609年,他是第一個(gè)用新發(fā)明的望遠(yuǎn)鏡來(lái)觀察天空的人,以便證實(shí)行星圍繞太陽(yáng)旋轉(zhuǎn)而非圍繞地球旋轉(zhuǎn)。

  再如最新的2007年考研翻譯真題:

  In fact, it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.(2007年49題)

  原譯:事實(shí)上,要想明白那些沒(méi)有清晰領(lǐng)會(huì)加拿大憲法的基本特征的新聞?dòng)浾呷绾文軌騽偃握涡侣剤?bào)道工作非常困難。

  類似這樣的句子,雖然涵蓋了原句的所有要點(diǎn),但并非一個(gè)地道的中文句子,也不是一個(gè)非常容易讓評(píng)閱者迅速抓住翻譯得分要點(diǎn)的句子。通常,任何一個(gè)超過(guò)30個(gè)字的中文句子(甚至像原譯中一個(gè)分句45個(gè)字!),都可能會(huì)讓中國(guó)人讀后“窒息”。

  改譯:事實(shí)上,我們難以想象:那些對(duì)加拿大憲法基本特征沒(méi)有清晰領(lǐng)會(huì)的記者們,他們?nèi)绾文軌騽偃握涡侣劦膱?bào)道工作。

上一頁(yè)  [1] [2] [3] [4]  下一頁(yè)

醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有 CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號(hào)