對與中醫(yī)來說象愛滋病。流感。和其他傳染性疾病是怎么解釋的。
疾病因該就是破壞人體內(nèi)的陰陽平衡。而著些傳染病是怎樣讓不同的人在各種途徑感染后都會破壞其本身陰陽。在西醫(yī)上是病毒。在中醫(yī)里又是什么了?
-----------去讀一讀祝味菊的《
傷寒質(zhì)難》
-----------
Originally posted by 80319826 at 2005/12/13 16:33:
對與中醫(yī)來說象愛滋病。流感。和其他傳染性疾病是怎么解釋的。
疾病因該就是破壞人體內(nèi)的陰陽平衡。而著些傳染病是怎樣讓不同的人在各種途徑感染后都會破壞其本身陰陽。在西醫(yī)上是病毒。在中醫(yī)里又是什么了?
古代還沒有發(fā)明顯微鏡,因此不可能認(rèn)識到病毒和細菌,但是古人認(rèn)識到傳染性疾病是與濕、溫有關(guān),濕是什么?濕是水,水是H2O,我用CHO[0,2,1]表示,溫是什么?溫是適宜的溫度。自然界里要生成病毒和細菌必須要有適宜的溫度和較高的大氣濕度,二者缺一不可。
現(xiàn)代中醫(yī)把病毒、細菌不是一般的視作低階生物物質(zhì),而是視作高階有機生物化學(xué)物質(zhì),這樣就可以用化學(xué)方程式表達病毒或細菌的復(fù)制規(guī)律,只需改變化學(xué)方程式中的化學(xué)反應(yīng)的條件,就可阻斷病毒或細菌的復(fù)制,而且方法及簡單,成本及低,如果全人類都掌握這一知識,那么生物武器就變得毫無意義。根本不需要進行耗時的、勞民傷財?shù)囊呙缪兄,你感染的病毒、細菌本身就是疫苗?br >中醫(yī)對病毒、細菌的處理不是象西醫(yī)那樣對每一種病毒、細菌單個的一一研究分析,然后找出一一對應(yīng)的疫苗、藥物來預(yù)防和治療,而是找出它們的共同特征——“分子”的“復(fù)制”,破壞的是“分子”的“復(fù)制”機制,并不是針對某一特定的病毒或細菌,針對的是它們的共性——“復(fù)制”。
古代是怎樣治療傳染病,其實方法極其簡單,某些影視片中也有反映,如《霹靂菩薩》中就有類似的故事情節(jié),F(xiàn)代的影視片如《卡桑德拉大橋》中的故事情節(jié),在密封的車箱里灌
氧氣等。都可以在現(xiàn)代的如何破壞“復(fù)制”的有機化學(xué)方程式中找到對應(yīng)的項,古代的治療方法在現(xiàn)代也能找到現(xiàn)代的理論依據(jù)。
因此流感、SARS、愛滋病其處理方法極其基本原理是一樣的,也不需要什么疫苗。
[
Last edited by 岐伯 on 2006/2/14 at 11:01 ]
-----------3樓的能不能考慮重新注冊一個ID
-----------
Originally posted by wesleybb at 2006/2/14 10:49:
3樓的能不能考慮重新注冊一個ID
沒理解是為什么?因為我在其他論壇都是以這個網(wǎng)名注冊的。
[
Last edited by 岐伯 on 2006/2/14 at 11:09 ]
-----------
Originally posted by 岐伯 at 2006-2-14 11:06:
沒理解是為什么?
你希望這里的人怎么稱呼你?
-----------
Originally posted by wesleybb at 2006/2/14 11:08:
你希望這里的人怎么稱呼你?
稱幾樓的,稱網(wǎng)名,怎么稱呼都行。“岐伯”是內(nèi)經(jīng)中的一個角色,一個符號而已,象征著知識,是我所崇拜的一個角色。我不會愧對這一網(wǎng)名的。
[
Last edited by 岐伯 on 2006/2/14 at 11:30 ]
-----------呵呵! 這名字的讀音很好笑。
-----------
Originally posted by david92003 at 2006-2-14 11:21:
呵呵! 這名字的讀音很好笑。
david你看著辦吧。