社會醫(yī)學(xué)與衛(wèi)生事業(yè)管理(醫(yī)用外語)專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方案
一、培養(yǎng)目標(biāo)
培養(yǎng)掌握馬列主義、毛澤東思想和鄧小平理論的基本原理,熱愛中醫(yī)藥事業(yè),富有團(tuán)結(jié)協(xié)作和求實(shí)創(chuàng)新精神,具有系統(tǒng)、堅(jiān)實(shí)的中醫(yī)藥學(xué)基礎(chǔ)知識,具有扎實(shí)的外語語言基礎(chǔ),掌握中國醫(yī)學(xué)史、中醫(yī)文獻(xiàn)學(xué)、中醫(yī)各家學(xué)說和古漢語知識,熟悉本學(xué)科的國內(nèi)外學(xué)術(shù)發(fā)展動(dòng)態(tài),具備從事中醫(yī)藥文獻(xiàn)翻譯、中醫(yī)藥外語信息、中醫(yī)藥臨床翻譯、中醫(yī)藥對外教學(xué)、中醫(yī)藥外語研究等工作的能力,積極為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)和中醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展服務(wù)的高層次專門人才。
二、研究方向
1、中醫(yī)藥外語研究
2、中醫(yī)藥翻譯研究
三、學(xué)習(xí)年限
脫產(chǎn)碩士生學(xué)習(xí)時(shí)間為3年。在職碩士生學(xué)習(xí)時(shí)間為4年。
四、 課程設(shè)置
集中學(xué)習(xí)時(shí)間1年,實(shí)行學(xué)分制,要求修滿不少于40學(xué)分的課程。
1、 學(xué)位課程
名稱 |
學(xué)時(shí) |
學(xué)分 |
備注 |
馬克思主義理論 |
90 |
4 |
|
中醫(yī)文獻(xiàn)學(xué) |
36 |
2 |
|
中醫(yī)藥口譯 |
72 |
4 |
|
中醫(yī)藥筆譯 |
72 |
4 |
|
論文寫作與研討 |
36 |
2 |
|
名稱 |
學(xué)時(shí) |
學(xué)分 |
備注 |
計(jì)算機(jī)信息技術(shù) |
54 |
3 |
|
醫(yī)學(xué)英語詞匯學(xué) |
72 |
4 |
醫(yī)學(xué)英語專業(yè)方向 |
醫(yī)學(xué)英語閱讀 |
54 |
3 |
|
醫(yī)學(xué)英語聽說 |
36 |
2 |
|
名稱 |
學(xué)時(shí) |
學(xué)分 |
備注 |
英語聽力 |
36 |
2 |
非英語專業(yè)畢業(yè)生必修 |
網(wǎng)上閱讀 |
36 |
2 |
非英語專業(yè)畢業(yè)生必修 |
英語口語 |
36 |
2 |
非英語專業(yè)生畢業(yè)必修 |
英語寫作 |
54 |
3 |
非英語專業(yè)畢業(yè)生必修 |
中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)(非醫(yī)非藥類) |
72 |
4 |
非中醫(yī)藥專業(yè)畢業(yè)生必修 |
中醫(yī)診斷學(xué)(非醫(yī)非藥類) |
72 |
4 |
非中醫(yī)藥專業(yè)畢業(yè)生必修 |
中藥學(xué)(非醫(yī)非藥類) |
72 |
4 |
非中醫(yī)藥專業(yè)畢業(yè)生必修 |
方劑學(xué)(非醫(yī)非藥類) |
72 |
4 |
非中醫(yī)藥專業(yè)畢業(yè)生必修 |
針灸學(xué) |
36 |
2 |
|
第二外國語(日語/ 法語) |
216 |
5 |
|
英語 |
216 |
5 |
|
外國報(bào)刊選讀 |
36 |
3 |
|
導(dǎo)師可根據(jù)學(xué)生來源和研究方向,指導(dǎo)學(xué)生選其中3-4門,或另開其它選修課。
五、培養(yǎng)方式
(一)德育
由研究生主管部門和研究生所在學(xué)院、教研室和導(dǎo)師共同負(fù)責(zé),第一學(xué)年以院為主,后二年以研究生所在學(xué)院、教研室和導(dǎo)師共同負(fù)責(zé)為主,把馬列主義理論教育與思想品德教育結(jié)合起來,并采用多種教育形式,提高研究生的思想品德素質(zhì)。
(二)課程學(xué)習(xí)
一般安排在第一學(xué)年集中完成課程學(xué)習(xí)。課程學(xué)習(xí)應(yīng)采用課堂講解與自學(xué)討論、專題研究等形式相結(jié)合的方法。課程結(jié)束后應(yīng)通過考試評定成績。
(三)教學(xué)及翻譯實(shí)踐
1、翻譯實(shí)踐:根據(jù)導(dǎo)師的安排,以多種形式進(jìn)行4-6個(gè)月的翻譯實(shí)踐。結(jié)束后由帶教教師對研究生的實(shí)際工作能力寫出評語。實(shí)踐時(shí)間一般要求在300學(xué)時(shí)左右。翻譯實(shí)踐一般安排在第二學(xué)年。
2、研究生在讀期間應(yīng)積極參加多種形式的社會實(shí)踐,以增進(jìn)對社會的了解,更好地為社會服務(wù)。
(四)科學(xué)研究與學(xué)位論文
第一學(xué)年課程學(xué)習(xí)期間,注意收集本專業(yè)的有關(guān)資料,了解本專業(yè)國內(nèi)外研究動(dòng)態(tài),并逐步形成符合本學(xué)科研究方向的研究課題。第二學(xué)年第一學(xué)期 進(jìn)行與課題有關(guān)的資料整理,并寫出文獻(xiàn)綜述材料。在第二學(xué)期開學(xué)一個(gè)月內(nèi) 進(jìn)行開題報(bào)告,經(jīng)過導(dǎo)師、教研室及聘請的有關(guān)專家審核學(xué)位論文題目,就選題的科學(xué)依據(jù)、目的、意義、研究內(nèi)容、預(yù)期目標(biāo)、完成課題的條件等方面,廣泛征求有關(guān)專家的意見,并根據(jù)專家的意見對課題設(shè)計(jì)進(jìn)行進(jìn)一步的修改。開題報(bào)告通過后,報(bào)研究生主管部門備案。課題研究過程中,應(yīng)按計(jì)劃由研究生定期在研究生指導(dǎo)小組或教研室內(nèi)作階段性報(bào)告。
第三學(xué)年進(jìn)行課題研究工作,在此基礎(chǔ)上撰寫學(xué)位論文。學(xué)位論文要求文字精練,語句準(zhǔn)確通順,論點(diǎn)鮮明突出,論據(jù)充分可靠,層次清楚明晰,說理嚴(yán)謹(jǐn)透徹;要有個(gè)人的獨(dú)到見解,有一定的創(chuàng)新意識,對中醫(yī)藥英語事業(yè)的發(fā)展具有一定的理論意義和實(shí)用價(jià)值,能夠體現(xiàn)作者從事科學(xué)研究的能力和相應(yīng)的理論水平。
課題研究和論文撰寫的時(shí)間一般在1.5年左右。
在讀期間,研究生應(yīng)公開發(fā)表學(xué)術(shù)論文2篇以上。
學(xué)位論文完成后,經(jīng)導(dǎo)師及指導(dǎo)小組審核并作適當(dāng)修改后,由導(dǎo)師推薦答辯。并按《中華人民共和國學(xué)位條例》及其暫行實(shí)施辦法的有關(guān)規(guī)定,組織論文評審、答辯和學(xué)位授予的審核工作。
答辯一般安排在第三學(xué)年第二學(xué)期下半學(xué)期進(jìn)行。
(五)文體活動(dòng)
研究生應(yīng)根據(jù)學(xué)校的有關(guān)規(guī)定,積極參加各種有益于身心健康的文體活動(dòng),增強(qiáng)體質(zhì)。