醫(yī)學全在線
醫(yī)學全在線首頁-醫(yī)師-藥師-護士-衛(wèi)生資格-高級職稱-考試題庫-網校-考研-圖譜-下載-招聘  
分類
國家級省級浙江省各省雜志
科技核心北大核心CSCDCSCD擴展
工具
期刊知識寫作指導 論文投稿推薦期刊
期刊驗證論文檢測 錄用通知往期目錄
SCI
SCI指導影響因子
期刊點評基金動態(tài)
其它
經濟教育計算機
建筑體育農業(yè)
北京|天津|河北|山西|湖北|江蘇|安徽|山東|上海|浙江|江西|福建|湖南|寧夏|內蒙古|河南
四川|重慶|貴州|云南|遼寧|吉林|廣東|廣西|海南|陜西|甘肅|新疆|青海|衛(wèi)生部直屬|黑龍江|兵團
您現在的位置: 醫(yī)學全在線 > 醫(yī)學論文 > SCI論文 > 正文:沒撰寫過SCI論文的人做不了SCI論文翻譯?
    

沒撰寫過SCI論文的人做不了SCI論文翻譯?

來源:本站原創(chuàng) 更新:2013-6-27 論文投稿平臺

沒撰寫過SCI論文的人做不了SCI論文翻譯?

目前國內許多機構都說明可以翻譯SCI論文,實際上大多沒有了解到SCI論文翻譯與普通翻譯的差別。

首先,SCI論文翻譯包括數十種學科,需要非常高的科研水平。如醫(yī)學類的翻譯,一般多從事中譯英工作,翻譯藥品的說明書,產品手冊,以及一般性資料,要求不高。翻譯的方法一般采用機器進行初譯,然后人工校對。從事人員多為本科生,本成雖低,但這樣的翻譯水準無法適應SCI論文翻譯。我們知道,即使是國內的醫(yī)學博士,想翻譯自已的文章,都是十分吃力的,何況從未寫過SCI論文的人醫(yī)學全在線quanxiangyun.cn。

其次,SCI論文翻譯要求,表達專業(yè),地道,用詞嚴謹。這也是區(qū)別普通翻譯的重要一點,論文即不能寫得太過,也不能寫得太謙虛,如何做到適可而止,這是需要相當的翻譯水準和技巧。

最后,SCI論文翻譯,不是直譯。中文表達的模式與英文存在較大區(qū)別,因此,如果一味的直譯,可通使文章變得非常生硬難懂。因此,翻譯時需要較高的處理技巧,以達到英語的圓韻感覺。

...
關于我們 - 聯系我們 -版權申明 -誠聘英才 - 網站地圖 - 網絡課程 - 幫助
醫(yī)學全在線 版權所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號
百度大聯盟認證綠色會員實名網站 360認證可信網站 中網驗證